• <s id="uaogk"></s>
  • <sup id="uaogk"><dd id="uaogk"></dd></sup>
    <nav id="uaogk"><optgroup id="uaogk"></optgroup></nav>
  • <bdo id="uaogk"><nav id="uaogk"></nav></bdo>
  • 重慶韓語

    當前位置: 首 頁 > 資訊動態 > 行業新聞

    日語中沒有主語的句子是否有錯

    2019-10-22

    主語一般都是一門語言結構的重要組成部分,但在日語學習中經常會遇到那些主語省略的的情況,但是這種情況句子還會通順嗎?下面這篇文章小編和大家一起看看日語中沒有主語的句子是否有錯,希望對大家的初級日語學習有所幫助,如果想學習日語,也希望大家來報名重慶日語培訓的考級輔導面授班!

    日語

    和文英訳をしていると、主語が省略された文章に気づくことが多々あります。ただ日本語として読む時には何の違和感も覚えない文章でも、ほぼ必ず主語を要する英語に訳す時には、和文に主語がないことが気になることが多いのです。そしてその度に、日本語は何故これほど主語が省略されているのに當たり前のように意味が通じるのだろう、と不思議に思っていました。

    在日譯英過程中,我經常會注意到那些主語省略的文章。有些文章單看日語沒什么別扭,可一旦翻譯成英文(基本上需要有主語),就會讓人對其省略現象有些在意,這是常有的事。每每此時,我都會覺得很不可思議,為何日語省略了這樣多的主語,意思卻還能如此通順呢?

    日本語は、よく「行間を読む」文化、「言外の意を覚る」文化だと言われます。日本語を學ぼうとしている外國人に「日本語には何故主語がないのか」と聞かれるたびに、そのように曖昧に答えていたと思います。しかし、それは本當でしょうか?はじめから主語が「ない」狀態で文章が意味をなし、不便なく相手に文意が伝わっているのであれば、そこにはそもそも「省略」されている主語など存在すると言えるのでしょうか?

    人們經常說,日語是這樣一種語言文化——讀懂字里行間、悟出言外之意。每次被外國的日語學習者問道“日語為什么沒主語”時,我們總是給出這樣一個曖昧的答案??墒聦嵳媸侨绱藛??既然沒了主語的文章本身就有意義,且能讓讀者順暢地理清文意,那還能下這樣的定論,說“省略”了的主語其實是存在的么?

     

    標簽

    相關產品

    日語旅游攻略口語班
    過級沖刺班
    重慶日語培訓
    日語考級定制班
    日語興趣班

    相關新聞

    聯系我們
    熱線電話網址地 址

    18523000868

    www.dvdplain.com

    重慶沙坪壩大學城熙街三期4棟8-1

    欧美俄罗斯乱妇_爱爱网站_老人性xxxx18_在线二区 中文 无码